Введение в теорию межкультурной коммуникации. Межкультурная коммуникация Рабочая программа дисциплины

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Подобные документы

    Значимость процесса межкультурной коммуникации в период глобализации в современном мире как совокупности различных социокультурных структур и их взаимодействия. Символические основы межкультурной коммуникации, ее основные типы и их характеристика.

    курсовая работа , добавлен 11.11.2014

    Теоретический анализ проблем межкультурной коммуникации в современных условиях. Сущность межкультурной коммуникации - совокупности разнообразных форм отношений и общения между индивидами и группами, принадлежащими к разным культурам. Культурный плюрализм.

    контрольная работа , добавлен 27.10.2010

    Разговор - не единственное средство коммуникации людей. Использование невербальных средств коммуникации, их традиционное использование в Голландии. Типичный голландский жест, означающий "вкусно", "денюжка", "удивление", "счет, пожалуйста", "комплимент".

    презентация , добавлен 04.12.2014

    Понятие и уровни межкультурной коммуникации. Стратегии редукции неуверенности. Риторическая теория коммуникации. Теория социальных категорий и обстоятельств. Становление и развитие межкультурной коммуникации как учебной дисциплины в США, Европе и России.

    курсовая работа , добавлен 21.06.2012

    Культура как элемент деловой коммуникации. Понятие коммуникативной неудачи и различные способы её проявления в деловой коммуникации. Анализ коммуникативных неудач, которые возникают в испанской коммуникативной культуре в различных ситуациях общения.

    курсовая работа , добавлен 24.11.2014

    Монголо-татарское нашествие и иго Золотой Орды. Понятие межкультурной коммуникации и виды межкультурного взаимодействия. Выявление форм межкультурной коммуникации, сложившейся между монголо-татарами и Древней Русью в период господства Золотой Орды.

    курсовая работа , добавлен 20.11.2012

    Физиологические и культурно-специфические основы невербальной коммуникации. Приёмы невербального общения в рамках страноведения. Проблема возникновения барьеров коммуникации в межкультурной среде и способы их преодоления. Особенности японского этикета.

    дипломная работа , добавлен 05.11.2013

Общение выступает как взаимодействие субъектов, порождаемое потребностями из совместного существования. В процессе общения происходит взаимный обмен видами и результатами деятельности, идеями, чувствами, установками и т.д. Именно общение организует социум и позволяет человеку жить и развиваться в нем, координируя свое поведение с действиями и поведением других людей. "Нет сферы человеческой деятельности, которая не могла бы быть рассмотрена сквозь призму общения, не говоря уже о том, что само общение, опосредованное знаками, все более кристаллизуется в самостоятельную деятельность с определенной психологической структурой…" .

Процесс общения в силу своей практической значимости привлекает внимание специалистов самых разных областей гуманитарного знания: философии, психологии, социологии, культурологи, этнологии, лингвистики.

Наряду с понятие "общение" в последние несколько лет в отечественной науке появился и получил широкое распространение термин "коммуникация", который прочно вошел в понятийный аппарат социально-гуманитарного знания. Понятия "общение" и "коммуникация" - частично совпадают. Они соотнесены с процессами обмена и передачи информации, хотя эти понятия различны по форме и содержанию. Термин "коммуникация" образован от латинского слова "communicatio", имеющего значение "делать общим, связывать, общаться".

Исходя из различных точек зрения и подходов, коммуникация - это социально обусловленный процесс обмена информацией различного характера и содержания, передаваемой целенаправленно при помощи различных средств и имеющей своей целью достижение взаимопонимания между партнерами и осуществляемый в соответствии с определенными правилами и нормами.

Общение людей безгранично и разнообразно. Разнообразие находит свое отражение в различных формах, типах и видах коммуникации. В современной коммуникативистике выделяются следующие формы коммуникации: межличностная, деловая, социальная, межэтническая, внутригрупповая, массовая и межкультурная. В современной коммуникативистике выделение тех или иных видов коммуникации осуществляется по нескольким основаниям, поэтому количество видов коммуникации в различных источниках весьма существенно различается .

Понятие "Межкультурная коммуникация"

"Межкультурная коммуникация" представляет собой особую форму коммуникации двух или более представителей различных культур, в ходе которой происходит обмен информацией и культурными ценностями взаимодействующих культур. Процесс межкультурной коммуникации есть специфическая форма деятельности, которая не ограничивается только знаниями иностранных языков, а требует также знания материальной и духовной культуры другого народа, религии, ценностей, нравственных установок, мировоззренческих представлений и т.д. в совокупности определяющих модель поведения партнеров по коммуникации. Изучение иностранных языков и их использование как средства международного общения сегодня невозможно без глубокого и разностороннего знания культуры носителей этих языков, их менталитета, национального характера, образа жизни, видения мира, обычаев, традиций и т.д. Только сочетание этих двух видов знания - языка и культуры - обеспечивает эффективное и плодотворное общение" .

Межкультурная коммуникация может осуществляться либо на групповом уровне, либо на индивидуальном. Но на обоих уровнях основным субъектом межкультурной коммуникации выступает человек. При этом поведение каждого человека определяется ценностями и нормами той культуры, в которую он включен. В связи с этим каждый участник межкультурной коммуникации располагает своей собственной системой правил, обусловленных его социокультурной принадлежностью. Поэтому при непосредственном общении представители разных культур стоят перед необходимостью преодоления не только языковых различий, но и различий социокультурного и этнического характера.

В настоящее время изучением межкультурной коммуникации занимается целая группа гуманитарных наук: культурология, коммуникативистика, социология культуры, лингвокультурология, этнопсихология и др.

Чтобы поддерживать разнообразные и многоуровневые контакты и формы общения, необходимо не только знание соответствующего языка, но и знание норм и правил иноязычной культуры. Каждый участник международных контактов быстро осознает, что одного владения иностранным языком недостаточно для полноценного межкультурного взаимопонимания, что требуется знание самого процесса общения, чтобы прогнозировать возможности неверного понимания партнеров и избежать его. Человеческое взаимопонимание становится одной из важнейших сторон развития современного общества. Для современного человека характерна нарастающая потребность в полноценном общении, стремление "быть наилучшим образом понятым и оцененным окружающими". Основным средством достижения взаимопонимания людей является их общение, в процессе которого люди проявляют себя, раскрывают все свои качества.

В общении человек усваивает общечеловеческий опыт, исторически сложившиеся общественные нормы, ценности, знания, способы деятельности, формируясь, таким образом, как личность, как носитель культуры.

межкультурная коммуникация контекст общение

Хотя человек познает мир через себя, проецируя собственный опыт мировосприятия на другого человека, нужно помнить, что "другой" это, прежде всего, означает "отличающийся от меня". Непохожесть людей друг на друга создает благоприятные условия для обретения человеком новых навыков и способностей, совершенствования уже имеющихся, но, с другой стороны, чем больше различий в характерах, воспитании, образовании и уровне культуры у взаимодействующих партнеров, тем больше возможностей для возникновения между ними противоречий и конфликтов. Поэтому люди должны владеть разнообразным арсеналом форм и средств культурного общения, основами психологических знаний о поведении партнеров по общению.

Решение отмеченных вопросов является предметом нового научного направления, получившего название "межкультурная коммуникация".

Негосударственное образовательное учреждение

«МОСКОВСКИЙ ПСИХОЛОГО-СОЦИАЛЬНЫЙ УНИВЕРСИТЕТ»

ФАКУЛЬТЕТ ЛИНГВИСТИКИ И ИННОВАЦИОННЫХ СОЦИАЛЬНЫХ ТЕХНОЛОГИЙ

УТВЕРЖДАЮ

Проректор по учебной работе

_________________

"_____"__________________20___ г.

РАБОЧАЯ ПРОГРАММА ДИСЦИПЛИНЫ

ВВЕДЕНИЕ В ТЕОРИЮ МЕЖКУЛЬТУРНОЙ КОММУНИКАЦИИ

Направление подготовки

035700 - ЛИНГВИСТИКА

Профиль подготовки

Теория и методика преподавания иностранных языков и культур

Квалификация (степень) выпускника

Бакалавр

Форма обучения

Очная, очно-заочная, заочная

Составитель: ст. преп.

Кафедра теории и методики преподавания иностранных языков»

Программа составлена в соответствии с требованиями ФГОС ВПО с учётом рекомендаций и ПрООП ВПО по направлению «Лингвистика» и профилю подготовки «Теория и методика преподавания иностранных языков и культур».

Рабочая программа по дисциплине «Ведение в теорию межкультурной коммуникации» предназначена для студентов, обучающихся по направлению 035700 Лингвистика.

Рабочая программа содержит программу курса, тематический план курса, контрольные вопросы. Тематика занятий составлена в соответствии с целями и задачами курса.

Рецензент: В. зав. кафедрой теории и методики преподавания иностранных языков


1. Цели освоения дисциплины

Целью дисциплины является ознакомление студентов с базовыми понятиями теории межкультурной коммуникации, с глубинными лингвофилософскими проблемами (понимание и интерпретация продуктов речемыслительной деятельности), введение в круг проблем, связанных с формированием вторичной языковой личности, знакомство с современной точкой зрения на дискурс и перевод как специфическую форму межкультурной коммуникации.

- формирование и развитие коммуникативной, социокультурной и профессиональной компетенций;

Ознакомление студентов с современными представлениями об основных особенностях коммуникации, теории деятельности, видами коммуникации, понятиями «культура», «межкультурная коммуникация»;

Подготовка студентов к дальнейшему овладению теорией языка и научно-исследовательской работе .

К задачам дисциплины относится: сформировать у обучающихся систему первичных базовых знаний в области межкультурной коммуникации, заложить теоретические основы формирования вторичной языковой личности и межкультурной компетенции, критической толерантности и способности к преодолению конфликтов.

Развивать у студентов способность использовать соответствующий понятийный аппарат, - знакомить студентов с основами методики проведения научного исследования;

Развивать умение анализировать эмпирический материал, используя различные современные методы анализа;

Формирование умения работать с научной литературой , аналитически осмысливать и обобщать теоретические положения;

Ознакомить студентов с возможностью использовать фундаментальными теоретическими знаниями для успешного написания рефератов, курсовых и дипломных работ по актуальным направлениям лингвистики.

2. Место дисциплины (модуля) в структуре ООП бакалавриата

«Введение в теорию межкультурной коммуникации» является одной из профилирующих дисциплин в подготовке специалиста в области филологии. Она относится к дисциплинам профессионального цикла, для освоения которой студенты используют компетенции, сформированные в процессе изучения таких дисциплин как «Введение в языкознание », «Практический курс первого иностранного языка», «Лингвострановедение», «Профессионально ориентированный перевод», «Культурология», «История и культура стран первого иностранного языка».

Освоение дисциплины «Введение в теорию межкультурной коммуникации» является необходимой основой для изучения других дисциплин профессионального цикла, дисциплин по выбору студента, прохождения практики, подготовки к итоговой аттестации.

3. Компетенции обучающегося, формируемые в результате освоения дисциплины (модуля).

Процесс изучения дисциплины направлен на формирование следующих компетенций:

ОК-1- ориентируется в системе общечеловеческих ценностей и учитывает ценностно-смысловые ориентации различных социальных, национальных, религиозных, профессиональных общностей и групп в российском социуме.

ОК-2 - руководствуется принципами культурного релятивизма и этическими нормами, предполагающими отказ от этноцентризма и уважение своеобразия иноязычной культуры и ценностных ориентации иноязычного социума.


ОК-3 - Обладать навыками социокультурной и межкультурной коммуникации, обеспечивающими адекватность социальных и профессиональных контактов.

ОК-6 - Владеть наследием отечественной научной мысли, направленной на решение общегуманитарных и общечеловеческих задач.

ОК-7 - владеет культурой мышления, способен к анализу, обобщению информации, постановке целей и выбору путей их достижения, владеет культурой устной и письменной речи.

ОК-8 - умеет применять методы и средства познания, обучения и самоконтроля для своего интеллектуального развития, повышения культурного уровня, профессиональной компетенции, сохранения своего здоровья, нравственного и физического самосовершенствования.

ОК-9 - способностью занимать гражданскую позицию в социально-личностных конфликтных ситуациях.

ПК-5 - Владеет конвенциями речевого общения в иноязычном социуме, правилами и традициями межкультурного и профессионального общения с носителями изучаемого языка.

ПК-6 - имеет представление о специфике иноязычной научной картины мира, основных особенностях научного дискурса в русском и изучаемых иностранных языках.

ПК-7 - обладает готовностью преодолевать влияние стереотипов и осуществлять межкультурный диалог в общей и профессиональной сферах общения.

ПК-9 - умеет создавать и редактировать тексты профессионального назначения.

ПК-10 - владеет теорией воспитания и обучения, современными подходами в обучении иностранным языкам, обеспечивающими развитие языковых, интеллектуальных и познавательных способностей, ценностных ориентации обучающихся, готовность к участию в диалоге культур, дальнейшее самообразование посредством изучаемых языков.

ПК-11 - владеет методикой предпереводческого анализа текста, способствующей точному восприятию исходного высказывания, подготовки к выполнению перевода, включая поиск информации в справочной, специальной литературе и компьютерных сетях.

ПК-13 - умеет осуществлять письменный перевод с соблюдением норм лексической эквивалентности, соблюдением грамматических, синтаксических и стилистических норм.

В результате освоения дисциплины обучающийся должен:

знать:

· специфику теории межкультурной коммуникации как науки,

базирующейся на теории коммуникации и понятии культуры;

· предмет и методы исследования этой науки;

· систему ее базовых понятий;

· систему критериев вычленения маркеров языковой личности;

· принципы взаимодействия различных ментальных структур в

номинативной и дискурсивной деятельности языковой личности;

· принципы варьирования языковой личности в пределах определенной

лингвокультуры и пути формирования вторичной языковой личности;

· номинативные и дискурсивные стратегии как культурно-

специфический феномен той или иной лингвокультуры;

· виды и модели речевой коммуникации;

· принципы коммуникативного поведения в конфликтогенных сферах

уметь:

· критически анализировать свое и чужое коммуникативное поведение;

· использовать знание вербальных и невербальных маркеров для

опознания коммуникантов-представителей других лингвокультур;

· использовать теоретические знания в области межкультурной

коммуникации в переводческой деятельности;

· распознавать конфликтогенные ситуации общения и предупреждать

их негативное развитие.

ознакомиться:

· c современной точкой зрения российских и западных специалистов

на проблемы межкультурной коммуникации;

· с основными методами кросс-культурных исследований;

· с языковой и когнитивной картиной мира, с понятиями национального

языкового сознания и национального коммуникативного мышления.

4. Структура и содержание дисциплины (модуля)

Общая трудоёмкость дисциплины составляет 2 зачётные единицы, 72 часа .

Очная форма обучения (срок обучения 4 года)

Разделы и темы

дисциплины

Семестр

(по семестрам)

ВСЕГО

Из них аудиторные занятия

Самостоятельная работа

Контрольная работа

Курсовая работа

Лекции

Лаборатор. практикум

Интерактив

Дискуссия по теме

Дискуссия по теме

Дискуссия по теме

Понятие и сущность культуры.

Социализация и

Подготовка и обсуждение презентаций

Подготовка и обсуждение презентаций

Подготовка и обсуждение презентаций

Культурный шок: причины,

Подготовка и обсуждение презентаций

Подготовка и обсуждение презентаций

Сущность процесса восприятия.

Подготовка и обсуждение презентаций

Подготовка и обсуждение презентаций

Подготовка и обсуждение презентаций

ИТОГО:

Дифференцированный зачет

Заочная форма обучения (срок обучения 5 лет)

Разделы и темы

дисциплины

Семестр

Виды учебной работы, включая самостоятельную работу студентов и трудоемкость (в часах)

Формы текущего контроля успеваемости

(по семестрам)

ВСЕГО

Из них аудиторные занятия

Самостоятельная работа

Контрольная работа

Курсовая работа

Лекции

Лаборатор. практикум

Практическ. занятия /семинары

Интерактив

Раздел 1. Понятие коммуникации

Происхождение коммуникативной деятельности

Дискуссия по теме

Типология и функции коммуникации

Дискуссия по теме

Раздел 2. Культурно-антропологические основы межкультурной коммуникации

Основные этапы формирования межкультурной коммуникации в США, Западной Европе и России

Дискуссия по теме

Понятие и сущность культуры.

Подготовка и обсуждение презентаций

Раздел 3. Проблема «чужой» культуры

Социализация и

инкультурация, их виды и формы.

Подготовка и обсуждение презентаций

Подготовка и обсуждение презентаций

Аккультурация, ее виды и результаты.

Подготовка и обсуждение презентаций

Культурный шок: причины,

Подготовка и обсуждение презентаций

Раздел 4. Проблема понимания в межкультурной коммуникации

Виды межкультурной коммуникации.

Подготовка и обсуждение презентаций

Сущность процесса восприятия.

Подготовка и обсуждение презентаций

Межкультурные конфликты и пути их преодоления.

Подготовка и обсуждение презентаций

Результаты межкультурной коммуникации

Подготовка и обсуждение презентаций

ИТОГО:

Дифференцированный зачет

Заочная форма обучения (срок обучения 4 года)

Разделы и темы

дисциплины

Семестр

Виды учебной работы, включая самостоятельную работу студентов и трудоемкость (в часах)

Формы текущего контроля успеваемости

Форма промежуточной аттестации

(по семестрам)

ВСЕГО

Из них аудиторные занятия

Самостоятельная работа

Контрольная работа

Курсовая работа

Лекции

Лаборатор. практикум

Практическ. занятия /семинары

Интерактив

Раздел 1. Понятие коммуникации

Происхождение коммуникативной деятельности

Дискуссия по теме

Типология и функции коммуникации

Дискуссия по теме

Раздел 2. Культурно-антропологические основы межкультурной коммуникации

Основные этапы формирования межкультурной коммуникации в США, Западной Европе и России

Дискуссия по теме

Понятие и сущность культуры.

Подготовка и обсуждение презентаций

Раздел 3. Проблема «чужой» культуры

Социализация и

инкультурация, их виды и формы.

Подготовка и обсуждение презентаций

Подготовка и обсуждение презентаций

Аккультурация, ее виды и результаты.

Подготовка и обсуждение презентаций

Культурный шок: причины,

Подготовка и обсуждение презентаций

Раздел 4. Проблема понимания в межкультурной коммуникации

Виды межкультурной коммуникации.

Подготовка и обсуждение презентаций

Сущность процесса восприятия.

Подготовка и обсуждение презентаций

Межкультурные конфликты и пути их преодоления.

Подготовка и обсуждение презентаций

Результаты межкультурной коммуникации

Подготовка и обсуждение презентаций

ИТОГО:

Дифференцированный зачет

Раздел 1. Понятие коммуникации.

Тема 1.1. Происхождение коммуникативной деятельнсти. Механистический и деятельностный подходы к коммуникации. Модели коммуникации и коммуникативнгого акта. Моделирование коммуникации в разных науках. Механистические или линейные и немеханиситические модели коммуникации. Процесс кодирования - декодирования информации. Символический характер коммуникации. Понятия «денотация» и «коннотация». Симметричность, одновременность и непрерывность коммуникации. Неосознанный характер процесса коммуникации. Каналы коммуникации. Основные аспекты и цели коммуникации.

Тема 1.2. Типология и функции коммуникации. Единицы анализа коммуникации. Вербальные, и невербальные средства коммуникации. Формы коммуникации. Виды коммуникации: интраперсональная, межличностная, групповая, массовая. Коммуникативная среда и сферы коммуникации.

Информационная функция. Социальная функция. Экспрессивная функция. Прагматическая функция. Интерпретативная функция. Цели коммуникации и человеческие потребности. Функции коммуникативных актов и событий: эмотивная, конативная, референтивная, поэтическая, фатическая. Функциональная характеристика сообщения. Речевое воздействие и речевое взаимодействие.

Раздел 2. Культурно-антропологические основы межкультурной коммуникации.

Тема 2.1. Основные этапы формирования межкультурной коммуникации в США, Западной Европе и России. Исторические факторы и обстоятельства возникновения межкультурной коммуникации. Межкультурная коммуникация как междисциплинарная наука. Этапы развития межкультурной коммуникации в США. Утверждение межкультурной коммуникации в Европе и России. Предмет межкультурной коммуникации и ее содержание как учебной дисциплины . Направления исследований в мекультурной коммуникации.

Тема 2.2. Понятие и сущность культуры. История и методология исследования культуры. Культурно-антропологический аспект культуры. Культура и коммуникация. Культурная и языковая картина мира. Национальная картина мира. Культура и поведение. Многообразие поведения и его факторы. Эмпатия и коммуникация. Формы и характеристики эмпатии.

Культурные нормы и культурные ценности. Природа и сущность ценностей культуры. Формы культурных ценностей. Нравы, обычаи, традиции, обряды, право (законы).

Культура и язык Язык как явление культуры. Гипотеза лингвистической относительности Сепира – Уорфа. Диалектика языка и культуры в коммуникации.

Раздел 3. Проблема «чужой» культуры.

Тема 3.1. Социализация и инкультурация, их виды и формы. Стадии инкультурации. Механизм инкультурации. Понятие культурная идентичность. Понятие идентичности и ее формы. Свои и чужие в культурной идентичности.

Тема 3.2. Категории культуры. Теория культур Э. Холла. Характеристика высоко - и низкоконтекстуальных культур. Время: монохронные и полихронные культуры. Различия культур по ориентации на прошлое, настоящее и будущее. Понятие «информационных потоков». Пространство: личное пространствои отношение к нему в разных культурах.

Теория культурных измерений Г. Хофштеде. Дистанция власти в рзаных культурах. Оппозиция: индивидуализм/коллективизм. Оппозиция: маскулинность/феминнсоть культуры. Избегание неопределенности. Теория культурной грамотности Э. Хирша. Культурная грамотность как компонент межкультурной компетенции.

Тема 3.3. Аккультурация, ее виды и результаты. Аккультурация как освоение чужой культуры Понятие и сущность аккультурации. Основные формы аккультурации. Аккультурация как коммуникация.

Тема 3.4. Культурный шок: причины, факторы. Понятие культурного шока и его симптомы. Механизм развития культурного шока. Факторы, влияющие на культурный шок. Модель освоения чужой культуры М. Беннета. Механизм освоения чужой культуры. Этноцентристские этапы: Изоляция, сепарация, защита, умаление. Этнорелятивистские этапы: признание, адаптация, интеграция.

Раздел 4. Проблема понимания в межкультурной коммуникации.

Тема 4.1. Виды межкультурной коммуникации. Вербальная коммуникация. Специфика вербальной коммуникации. Формы вербальной коммуникации. Стили вербальной коммуникации. Контексты вербальной коммуникации. Сущность невербальной коммуникации. Кинесика, окулистика, такесика, сенсорика, проксемика, хронемика. Сущность и средства паравербальной коммуникации. Просодика, экстралингвистика.

Тема 4.2. Сущность процесса восприятия. Основные элементы процесса восприятия. Фактор первого впечатления. Фактор превосходства. Фактор привлекательности. Фактор отношения к нам. Культура и восприятие. Различия в восприятии культуры. Восприятие и интерпретация культуры.

Тема 4.3. Межкультурные конфликты и пути их преодоления. Возникновение межкультурных конфликтов. Стратегии разрешения конфликтов. Межличностная аттракция в межкультурной коммуникации. Понятие и детерминанты межличностной аттракции. Внешние факторы аттракции. Внутренние факторы аттракции. Понятие и сущность атрибуции. Ошибки атрибуции и их влияние на процесс межкультурной коммуникации.

Стереотипы и предрассудки в межкультурной коммуникации. Понятие и сущность стереотипа. Возникновение стереотипов. Функции стереотипов. Значение стереотипов для межкультурной коммуникации. Понятие и сущность предрассудка. Механизм формирования предрассудков. Типы предрассудков. Корректировка и изменение предрассудков.

Тема 4.4. Результаты межкультурной коммуникации. Цели и задачи межкультурной коммуникации. Толерантность как результат межкультурной

коммуникации.

5. Образовательные технологии

В рамках прохождения дисциплины «Введение в теорию межкультурной коммуникации» предусмотрено использование в учебном процессе следующих образовательных технологий:

Технология модульного обучения предусматривает деление содержания дисциплины на вполне автономные разделы/модули, интегрированные в общий курс.

Информационно-коммуникационные технологии (ИКТ) в целом

расширяют рамки образовательного процесса, повышая его практическую направленность, способствуют интенсификации самостоятельной работы учащихся и повышению познавательной активности.

Интернет - технологии предоставляют широкие возможности для поиска информации, разработки фрагментов уроков для изучения различных аспектов ИЯ на разных ступенях обучения, ведения научных исследований. Использование электронной почты и позволяет оказывать консультационную поддержку студентам, осуществлять контроль письменных работ, выполняемых студентами самостоятельно.

Технология индивидуализации обучения помогает реализовывать личностно-ориентированный подход, учитывая индивидуальные особенности и потребности учащихся.

Технология развития критического мышления способствует формированию разносторонней личности, способной критически относиться к информации, умению отбирать информацию для решения поставленной задачи.

Также занятия включают:

1) Проведение бесед и дискуссий.

2) Тренинги: по межкультурным конфликтам и способам их разрешения.

4) Представление презентаций, выступлений, сообщений, докладов.

5) Анализ (разбор) кейсов или каких-то коммуникативных событий.

6. Учебно-методическое обеспечение самостоятельной работы студентов. Оценочные средства для текущего контроля успеваемости, промежуточной аттестации по итогам освоения дисциплины.

Формы текущего контроля – дискуссии, подготовка и обсуждение докладов и презентаций, творческие задания.

Примерные задания для самостоятельной работы студентов:

· Перевод текстов;

· Подготовка докладов и презентаций по различным тематикам;

· Анализ коммуникативных актов и их участников;

· Анализ культур носителей языка разных стран на примере теории

высоко- и низкоконтекстуальных культур Э. Холла; теории культурных измерений Г. Хофштеде..

Форма итогового контроля – экзамен.

Задания для самостоятельной работы.

1. Схема личностного анализа коммуникативного акта

(события коммуникации)

Проведите личностный анализ коммуникативного события.

Отправитель (индивидуальный, коллегиальный , кооперативный, коллегиально-кооперативный, коллективный речедеятель )

Получатель (индивидуальный, коллегиальный, кооперативный, коллегиально-кооперативный, коллективный речедеятель )

2. Каковы личностные коммуникативные характеристики участников общения?

Тип коммуникативной личности (доминантный, мобильный, ригидный, интровертный коммуникант).

Трансактный анализ по Э. Берну (состояния Я /ego-состояния: Родитель, Взрослый и Ребенок ).

3. Какие средства подтверждают характеристики коммуникантов?

Вербальные (лексика, грамматика, интонация, фонетика , скорость речи, ритм и т. п.)

Невербальные (язык тела, паралингвистические средства, одежда и украшения, жесты, мимика, положение тела, проксемика, тактильная коммуникация ).

Общекоммуникативные (стратегия, тактика, коммуникативная компетентность, этикет ).

Схема семиотического анализа элементов коммуникативного акта

(события коммуникации)

Проведите семиотический анализ коммуникативного события (отдельных знаков в нем).

1. Выделите два семиотических плана знака (план выражения и план содержания ).

2. Начертите семиотический треугольник для каждого анализируемого знака, определите его денотат, референт, десигнат концепт.

3. В каких синтаксических и семантических отношениях находится данный знак с другими в данном коммуникативном акте (событии коммуникации)?

4. Какие дополнительные значения (коннотации ) получает данный знак? Как использование знака зависит от коммуникативной Среды? Проанализируйте преимущественное использование вербальных и невербальных знаков в различных коммуникативных средах (торговой, производственной, политической, образовательной, туристической, транспортной, городской и т. п.).

Примерный перечень тем и ресурсов интернет для подготовки докладов и презентаций.

· Виды коммуникации.

· Коммуникация в малых группах.

· Культура и поведение.

· Культурная идентичность.

· Этноцентризм.

· Понятие и сущность эмпатии.

· Коммуникация и культура.

преодоления.

http://www. kwintessential. co. uk

Примерный перечень вопросов, выносимых на итоговый контроль (дифференцированный зачет)

· Понятие коммуникации.

· Теория деятельности как методологическая основа теории коммуникации.

· Коммуникация и ее виды, основные единицы вербальной коммуникации: тексты, коммуникативные акты. Структура коммуникативного акта.

· Симметричность, одновременность и непрерывность коммуникации.

· Неосознанный характер процесса коммуникации.

· Символический характер коммуникации.

· Каналы коммуникации.

· Основные аспекты и цели коммуникации.

· Функции коммуникации.

· Модели коммуникационных процессов.

· Процесс кодирования - декодирования информации.

· История и причины возникновения межкультурной коммуникации.

· Понятие и основные определения культуры.

· Социализация и инкультурация.

· Культура и поведение.

· Культурные нормы и ценности в межкультурной коммуникации.

· Культурная идентичность и ее сущность.

· Культура и язык.

· Гипотеза взаимосвязи языка и культуры Сепира-Уорфа.

· Сущность этноцентризма.

· Культурный релятивизм как методологическая основа межкультурной коммуникации.

· Понятие и сущность эмпатии.

· Природа и сущность понятий свой и чужой.

· Модель освоения чужой культуры М. Беннета.

· Понятие коммуникации и ее роль в культуре.

· Теория высоко - и низкоконтекстуальных культур Э. Холла.

· Теория культурных измерений Г. Хофштеде.

· Теория культурной грамотности Э. Хирша.

· Структура межкультурной коммуникации.

· Стереотипы в межкультурной коммуникации.

· Причины и функции стереотипов.

· Общение и коммуникация.

· Коммуникация и культура.

· Вербальная коммуникация и ее элементы.

· Невербальная коммуникация и ее формы.

· Паравербальная коммуникация и ее элементы.

· Сущность процесса восприятия.

· Культура и восприятие.

· Сущность и ошибки атрибуции.

· Межкультурные конфликты и их причины.

· Явление культурного шока, его симптомы и способы

· преодоления.

· Понятие и детерминанты межличностной аттракции.

· Понятие и сущность предрассудка.

· Типы предрассудков и их коррекция.

· Сущность и основные формы аккультурации.

· Аккультурация как коммуникация.

· Толерантность как результат межкультурной коммуникации.

· Понятие и структура межкультурной компетенции.

· Межкультурный тренинг как метод обучения межкультурной коммуникации.

7. Учебно-методическое и информационное обеспечение дисциплины (модуля)

Основная литература

1. Садохин коммуникация. Учебное пособие, М.: Альфа-М; ИНФРА-М, 2004

2. Кашкин в теорию коммуникации. Воронеж: ВГТУ, 2000.

3. , Садохин межкультурной коммуникации: Учебник для вузов (Под ред. . - М.:ЮНИТИ-ДАНА, 2002.

4. Тер-Минасова и межкультурная коммуникация. М.: Слово/ Slovo, 2008

5. , Цурикова межкультурной коммуникации: Учебное пособие – М.: МРИОН, 2003.

Дополнительная литература

1. Будагов и культура в истории общества (природа, натура, культура, цивилизация) // . История слова в истории общества. М.: Просвещение, 1971.

2. Небуквальные речевые акты // Концептуализация и смысл. Новосибирск: Наука, 1990.

3. Леонтьев, сознание, личность. М.: Политиздат, 1975.

4. Прохоров социокультурные стереотипы речевого общения и их роль в обучении русскому языку иностранцев. М., 1996.

5. Сорокин, цивилизация, общество. М.: Изд-во полит. лит., 1992.

6. Халеева языковая личность как реципиент инофонного текста. Язык - система. Язык - текст. Язык - способность. М., 1995.

7. Кравченко: Словарь. - М.: Академический проект, 2000.

8. Круглова смены исторических типов культур (античность и средневековье)

9. Цурикова естественности дискурса в межкультурной

коммуникации. Воронеж: ВГУ, 2002

10. Фалькова коммуникация в основных понятиях и определениях. Методическое пособие. СПб.: Ф-т филологии и искусств

СПбГУ, 2007

11. Гудков и практика межкультурной коммуникации. - М.: ИТДГК «Гнозис», 2003

12. Персикова коммуникация и корпоративная культура: Учебное пособие. - М.: Логос, 2002

Интернет-ресурсы

Ресурсы электронной библиотеки «Гумер»

http://www. gumer. info/s_deab898f62cc6025f0aa4b. html

http://www. gumer. info/bibliotek_Buks/Linguist/m_komm/index. php

Портал о дипломатическом опыте межкультурного взаимодействия

http://www. diplomacy. edu/Language/Communication/default. htm

http://www. /Dictionary_of_Cross-Cultural_terminology_Inter_cultural_terminology. html

Форум по проблемам межкультурной коммуникации

http://www. kwintessential. co. uk/intercultural-forum/index. php

Блог по проблемам межкультурной коммуникации

http://web. /hajar/CrossCulturalCommunications/Blog. html

http://www. payer. de/kommkulturen/htm.

http://www. case. /library/index/html

http:/rspu. /journals/journal/lexicography/conference. htm

8. Материально-техническое обеспечение дисциплины (модуля)

Специализированные аудитории, оборудованные всей необходимой техникой; персональными компьютерами, цифровыми проекторами, Интернет-доступом к электронным словарям, программам PROMT, Google.